Научный стиль – одна из функциональных разновидностей общелитературного языка, обслуживающая сферу науки и производства и реализующаяся в книжных специализированных текстах разных жанров. В число жанров научного стиля входят статья, монография, рецензия, отзыв, резюме, реферат, аннотация, учебник, учебно-методическое пособие и т. д. Время появления научного стиля различно в разных странах. Так, в средние века, в эпоху феодализма, «ученым языком» всей Западной Европы была латынь – международный язык науки. С одной стороны, это было удобно: ученые независимо от своего родного языка могли читать сочинения друг друга. Но, с другой стороны, такое положение мешало формированию научного стиля в каждой стране. Поэтому развитие его протекало в борьбе с латынью. На основе национальных языков формировались средства, необходимые для выражения научных положений, мыслей. Первый научный журнал был издан только 5 января 1655 г. при Французской академии («Журнал ученых»). В настоящее время в мире выпускается более 50 тысяч научных журналов.

Начало формирования языка русской науки относится к первой трети XVIII в. Именно в этот период Российская академия опубликовала ряд трудов на русском языке. В 30-е годы X VIII века язык научных книг был самым обработанным и совершенным среди различных литературных жанров. И это не удивительно, если вспомнить научные творения таких крупных ученых, как М. В. Ломоносов, С. П. Крашенников, П. И. Рачков, И. И. Лепехин и др. Однако в этот период и позднее – вплоть до начала ХХ века – язык науки еще не выделился в самостоятельный функциональный стиль. Он был очень близок к языку художественной литературы описательного характера. Сочинения ученых и писателей трудно было различить, настолько они были похожи. Вот, например, отрывок из научной работы В. Вагнера «Об окраске и мимикрии у животных», написанной в 1901 году.

«И вот в течение всех лет моих наблюдений я нашел паука этого вида только однажды и нашел его совершенно случайно: глядя на ветку с другой целью и заметив быстро мелькнувшее по ветке существо, тотчас же исчезнувшее из глаз; после тщательных поисков на месте исследования животного я наконец заметил паука – почку».

Нетрудно заметить, как далек этот текст от современных аналогичных по теме работ, суховатых и лаконичных. Автор присутствует в нем не только как исследователь, но и как писатель, описывающий свои впечатления и переживания. Точно так же работы известного русского физиолога И. М. Сеченова отличались от беллетристических произведений описательного характера лишь терминологией. Строй же произведений, набор синтаксических конструкций, лексика и фразеология не имели значительных отличий. Дальнейшее развитие научной речи стремилось к формированию собственной системы языковых средств, обособленной и замкнутой, стремилось к строгому и четкому изложению мыслей, к исключению всего эмоционального и образного. Быстрое развитие общества, стремительный прогресс науки и техники вызывают потребность в формировании специального языка, наилучшим образом приспособленного для выражения и передачи научного знания.

Научный стиль обслуживает сферу научного общения, в которой вырабатываются и теоретически осмысливаются объективные знания о действительности. Независимо от того, кто является автором научного высказывания (устного или письменного, развернутого или элементарного, оригинального или репродуктивного), основная функция и цель научной речи – передача адресату научной информации, научных знаний. Очевидно, что из всех видов знаний о языке в научном тексте представлены прежде всего понятия, закономерности и факты. Реже – идеи, способы получения научных знаний, методы, приемы, процедуры анализа. Содержание научного текста представляет собой не только набор и даже не только систему подобных компонентов. В научном речевом произведении знания рассматриваются в определенном контексте, традиционно сложившемся в той или иной области науки: они вписываются каждым автором в этот контекст и оцениваются как научные или псевдонаучные, аргументированные или неаргументированные, оригинальные или неоригинальные, новые или известные, достоверные или недостоверные, значимые или незначимые и т. д. Объективность такой оценки – необходимая черта содержания научного текста.

Сфера научного общения требует точного, логичного, однозначного выражения мысли. Следовательно, лингвистические особенности научного стиля речи обусловлены экстралингвистическими, то есть внеязыковыми, особенностями: целями, задачами, потребностями общения в научной сфере и ее разновидностях.

К экстралингвистическим особенностям научного стиля относятся:

1) абстрактность и обобщенность;

2) точность, однозначность, понятийность и определенность;

3) отсутствие образности и эмоциональности;

4) логичность.

Абстрактность и обобщенность выражаются такими способами, как:

1) широкое употребление абстрактной лексики, прежде всего терминологической: точка, тело, молекула, вектор;

2) наличие большого количества абстрактных существительных среднего рода, которые не могут сочетаться с понятиями счета и числа: преобразование, равновесие, кипение, получение;

3) употребление наречий и прилагательных, обозначающих постоянное и общее качество, свойство или действие: большинство, обычно, регулярно, всегда, любой, каждый;

4) употребление пассивных конструкций: Результаты опыта заносятся в таблицу;

5) употребление глаголов настоящего времени в значении настоящего вневременного, обозначающего постоянные признаки предметов и объектов действительности и действия с ними: Сопротивление проводника зависит от площади сечения;

6) употребление существительных во множественном числе в значении обобщения: частоты, масла, длины, теплоты, климаты;

7) использование кратких прилагательных в значении постоянного признака, свойства предмета: Окись меди нерастворима.

Точность, однозначность, понятийность и определенность научного стиля связаны с тем, что в каждой области научных знаний существует система понятий, обобщающих объекты некоторого множества по отличительному для него признаку. Слово или словосочетание, точно и однозначно обозначающее понятие и раскрывающее его основное содержание является термином .

Отсутствие образности и эмоциональности научной речи заключается в том, что любое понятие или совсем лишено конкретно-чувственных образов, или имеет в основе максимально абстрактный образ (разрушение). Отсутствие образности научной речи выражается в следующем:

1) научная речь имеет набор строго ограниченных эмоционально-экспрессивных средств, связанных с подчеркиванием той или иной мысли: усилительные и ограничительные частицы (лишь, абсолютно, чрезвычайно), превосходная степень прилагательных (простейшее решение, важнейшая задача);

2) уменьшительно-ласкательные суффиксы не имеют эмоциональной окраски: буравчик, пробирка;

3) метафоры используются как термины и не имеют значения образности: гусеница, плечо, муфта;

4) сравнения также не имеют значения образности, выступая в качестве формы логического мышления: Бром, как и йод, возгоняют в виде паров.

Логичность научного стиля речи выражается на уровне группы предложений, абзаца и всего текста. Логичность научного текста обеспечивается применением следующих средств:

1) связь предложений при помощи повторяющихся существительных, часто в сочетании с указательными местоимениями: тот, этот;

2) употребление наречий, указывающих на последовательность течения мысли: сначала, прежде всего, далее, потом;

3) использование вводных слов, выражающих отношение между частями высказывания: следовательно, во-вторых, наконец, итак, таким образом;

4) употребление пояснительных союзов: так как, потому что, чтобы;

5) использование конструкций и оборотов связи: теперь остановимся на свойствах, перейдем к рассмотрению вопроса, далее отметим.

Требования строгой логичности научного текста обуславливает преобладание в нем сложных предложений с союзной связью, особенно сложноподчиненных.

Научный стиль речи на уровне предложения характеризуется большим количеством словосочетаний, выраженных цепочкой существительных в родительном падеже (условия образования дифракционных максимумов), использованием отыменных предлогов (путем, с помощью, в результате), большим количеством причастий часто в пределах одного предложения и рядом других признаков. В научном стиле преобладают слова нейтральные и слова с отвлеченным и обобщенным значением. Почти каждое слово выступает в научном тексте как обозначение отвлеченного понятия или абстрактного предмета: скорость, время, предел, количество, закономерность. В научном стиле активно используется специальная терминология и общенаучная лексика: функция, элемент, система и т. д.

Своей спецификой отличается в научном стиле использование грамматических категорий и форм. Существительное здесь преобладает над глаголом, безличные формы – над личными, значительное распространение получает так называемое настоящее вневременное, например: Углерод составляет самую важную часть растения. Сумма квадратов катетов равняется квадрату гипотенузы. Неупотребительны в научном стиле формы 1-го и 2-го лица единственного числа глаголов и личных местоимений. Прилагательные в научной речи употребляют не так часто, как в других стилях. Как правило, они входят в состав терминов, имеют точное и узкоспециальное значение.

Очевидно, что различные научные тексты: научный доклад и учебная лекция, параграф учебника и глава монографии, статья в научном журнале и статья в научно-популярном издании – создаются для решения различных задач и не могут быть обращены к одному и тому же адресату. Исходя из этого, научный стиль подразделяется на три основные разновидности: собственно научный подстиль, научно-учебный подстиль и научно-популярный подстиль .

Собственно научный подстиль обслуживает процесс выработки и сохранения объективно новых научных знаний. Это стиль научных статей, монографий, докладов на научных конференциях, стиль научных дискуссий. Автор и адресат речи при этом равноправны в отношении к уровню творческой научной деятельности. И автор, и адресат относятся к особому объединению людей – к научному сообществу. Автор речи, ученый, стремится к тому, чтобы выработанные им знания были приняты научным сообществом. Его речь при этом должна обладать определенными признаками.

Во-первых , в научной речи необходимо выражать действительно научное, объективное знание, поэтому собственно научный текст насыщен терминами, словами, называющими научные понятия. Точность их употребления обеспечивается правильной сочетаемостью с общенаучной лексикой и нейтральной лексикой.

Во-вторых , предмет речи, научное знание, характеризуется высоким уровнем обобщения, что также выражается с помощью терминов, абстрактной лексики, специальных лексических единиц со значением обобщенности: регулярно, всякий, каждый, любой . При этом автор речи как бы выходит за рамки личного участия в выработке знания, знания представляются отвлеченно от автора, адресант подчеркнуто не называется или называется также на очень высоком уровне обобщения: ученые, лингвисты, лингвисты двадцатого века, специалисты . Отвлеченность обеспечивается и использованием специальных синтаксических конструкций, например, односоставных предложений.

В-третьих , знание должно быть строго аргументировано, обосновано, что требует подчеркнутой логичности текста, построения его по типу рассуждения, использования специальных средств связи его частей. Отвлеченно-обобщенный характер, объективность, подчеркнутая логичность являются основными признаками научного стиля и наиболее ярко проявляются в собственно научной речи.

Научно-учебный подстиль обслуживает процесс выработки и сохранения субъективно новых научных знаний. Владение этими знаниями необходимо адресату или в общекультурном, общеобразовательном плане (школьное обучение), или в плане профессиональном (профессиональное обучение).

Научно-учебный подстиль используется в устной речи педагога, при написании учебников. Автор речи обычно не является «автором» тех закономерностей, понятий, идей, которые излагает. Он посредник между наукой и адресатом, стремящимся освоить основы этой науки. Важно, что автор научно-учебной речи несет ответственность за усвоение содержания текста, научной информации читателем или слушателем. Поэтому кроме логичности, точности, отвлеченности и обобщенности научно-учебная речь должна обладать учебной, дидактической направленностью. Специфика научно-учебного текста обусловлена его коммуникативной задачей: автор стремится передать адресату научную информацию и обеспечить ее усвоение. А для этого необходимо адаптировать информацию в соответствии с возрастом учащихся, уровнем обученности и т. д.

К признакам научно-учебной речи следует отнести, прежде всего, то, что типичное для научной речи понятийное содержание дополняется уровнем представлений – образов действительности, имеющих чувственно-предметный, конкретный характер. Факт как разновидность знания становится не менее значимым компонентом содержания речи, чем понятие или закономерность. В тексте данный признак проявляется в большом количестве структурно-смысловых компонентов, представляющих пример и его пояснение.

Вторым специфическим признаком учебных текстов является то, что в их содержании имеются инструктивные компоненты, а сами тексты включают формулировки различных правил и определений, обладающих объяснительной силой. Эти структурно-смысловые компоненты организуют деятельность, которую адресат осуществляет на основе полученных из текста знаний. Дидактическая направленность, инструктивность содержания обусловливает наличие в научно-учебном тексте не только определенных структурно-смысловых компонентов, но и определенной лексики, слов с дидактической семантикой: запомните, изученное, пройденное .

К особенностям научно-учебной речи необходимо отнести и подчеркнутую диалогичность. Она может выражаться с помощью различных средств: местоимений, глагольных форм, вопросительных предложений, диалогических единств и т. д. Диалогичность проявляется и в том, что в учебных текстах процесс познания не только является компонентом содержания, но и выражается внешне, в определенном функционально-смысловом типе речи – рассуждении . И наличие в тексте сверхфразовых единств, построенных по данному типу, и отнесенность всего текста (с точки зрения его функционально-смыслового типа) к рассуждению позволяют выразить если не конкретный метод, то путь, процесс получения знания. Научно-учебные тексты, адресованные школьникам, часто характеризуются также эмоциональностью, которая обеспечивается различными средствами речевой выразительности. Все эти признаки наиболее ярко проявляются в устной научно-учебной речи.Объяснительный монолог учителя – наиболее актуальный для жанр научно-учебной речи.

Научно-популярный подстиль обслуживает процесс популяризации, распространения научной информации. Его задача – ознакомление адресата с определенной областью знаний и формирование первоначального познавательного интереса к явлениям этой области. Специфический признак такой речи – популярность, общедоступность изложения. Это связано с тем, что научно-популярный текст обращен к особому адресату, к так называемой широкой аудитории. Предмет речи в таком тексте представляет собой наиболее общие понятия, наиболее общие закономерности той или иной науки, настолько общие, что они представляют интерес не только для специалистов. Несмотря на общедоступный характер предмета речи, в научно-популярных текстах всегда много примеров, фактов, которые являются интересными, проблемными (и в силу этого легко запоминаются), одновременно ярко подтверждают те или иные теоретические положения. Приведение примеров обеспечивает конкретизацию содержания и является одним из приемов популяризации. Еще один прием популяризации – аналогия, которая позволяет «перевести» научное содержание на язык обыденного общения.

Основным жанром научно-популярного подстиля является научно-популярная лекция.Коммуникативная задача научно-популярной лекции – передать знания из той или иной области науки так, чтобы они были интересны и понятны всем слушателям. Выступление с научно-популярной лекцией – важный вид деятельности специалиста. При ее подготовке следует иметь в виду, что лектор должен переработать содержание темы в содержание конкретной лекции, то есть изменить форму изложения: композицию, стиль, язык.

Научный стиль существует в различных жанрах как устной, так и письменной форм речевого общения. К числу таких жанров принадлежат аннотация, реферат, конспект, тезисы. Перечисленные жанры представляют собой вторичные тексты и имеют важное значение для всех обучающихся.

Тезисы – кратко сформулированные основные положения доклада, научной статьи. Тезисы могут представлять собой первичное произведение, в таком случае они называются оригинальными. Оригинальные тезисы пишутся как отражение собственного доклада, статьи. Вторичные тезисы создаются на основе первичных текстов, принадлежащих другому автору. В тезисах кратко и логично излагается развитие темы. В отличие от плана, который только называет рассматриваемые вопросы, тезисы раскрывают эти вопросы. Каждый тезис освещает особую микротему и составляет обычно отдельный абзац. Тезисы, как правило, соответствуют абзацам первоисточника, так как абзац представляет собой отдельную микротему. При составлении тезисов выделяется тематическое или смысловое предложение в абзаце. Оно и выступает в качестве тезиса. Тематическое предложение абзаца – это предложение, выделяющее в абзаце предмет речи и очерчивающее границы микротемы. Тематическое предложение в первоисточнике распространено путем приведения подробностей, примеров, указания причины и следствия, путем сопоставления и т. д. Смысловое предложение абзаца раскрывает главную мысль абзаца. Если записать и пронумеровать эти тематические или смысловые предложения, то получатся тезисы.

Конспект – особый вид текста, который создается в процессе конспектирования первоисточника. Конспектирование – мыслительная переработка и письменная фиксация читаемого или воспринимаемого на слух текста. Конспекты классифицируют:

1. По степени сжатия информации: краткие, подробные и смешанные . В кратком конспекте отражаются лишь важные положения. Эти важные положения могут быть отображены не только в виде текста , но и в виде плана, схемы . Подробный конспект фиксирует пояснения, иллюстративный материал. Смешанный совмещает и тот, и другой способы предъявления информации.

2. По количеству источников : монографические (по одномуисточнику) и сводные (несколько источников на одну тему).

3. По степени эквивалентности первоисточнику : интегральный и селективный. Интегральный конспект передает все основные положения и важнейшие смысловые связи первоисточника. Селективный конспект включает отдельные элементы первоисточника, представляющие новизну и значимость для составителя. Селективный конспект отражает конкретные потребности составителя и носит индивидуальный характер.

Конспектирование проходит несколько этапов:

1) прием информации;

2) отбор материала;

3) переформулирование материала и его фиксация.

Прием информации – это восприятие смысла читаемого или воспринимаемого на слух текста или отрезка текста. Осмысление прочитанного или услышанного зависит от уровня общей и речевой культуры.

На этапе отбора конспектирующий, отсекая излишнюю, вычленяет важную информацию.

Переформулирование направлено на обработку выделенной информации с целью ее дальнейшей фиксации. Результат – уменьшение объема информации за счет исключения подробностей, пояснений, повторов и обобщения.

Фиксация отобранной информации может происходить с использованием ряда способов сокращенной записи: сокращенных слов, общепринятых сокращенных знаков, индивидуальных знаков и т. д.

Аннотация – краткая характеристика произведения печати с точки зрения его содержания, оформления, направленности и т. д. Цель аннотации – проинформировать читателей о существованиикниги или статьи определенного содержания и назначения. Структура аннотации состоит из обязательных компонентов:

1) содержательная характеристика первоисточника, указание на цель автора;

2) указание на адресат первоисточника.

В аннотации могут быть и факультативные компоненты: характеристика композиции первоисточника, иллюстративного материала. Каждая часть аннотации оформляется с помощью языковых стереотипов – речевых клише. Ниже приведены примеры аннотаций.

Лемов А. В. Подготовка к тестированию: задания по культуре речи и комментарии: Учеб. пособие. – 2-е изд., испр. и доп. – Саранск: Изд-во Мордов. ун-та, 2003. – 96 с. Пособие посвящено подготовке студентов к сравнительно новому для российских школьников и абитуриентов виду экзаменационной проверки знаний – тестированию по русскому языку, точнее по тем разделам тестов, которые выявляют знания учащихся в области культуры речи. В пособии рассматриваются такие разделы программы по русскому языку, которым в школе традиционно уделяется недостаточное внимание. Пособие редназначено для школьников старших классов и абитуриентов . Может быть использовано при проведении занятий по курсу «Русский язык и культура речи» на нефилологических факультетах высших учебных заведений.

Берлинер Э. М., Глазырина И. Б., Глазырин Б. Э. Office XP . Самоучитель – М.: ЗАО «Издательство БИНОМ», 2001г. – 432с.: ил. Книга написана коллективом авторов под руководством профессора, доктора технических наук, Э.М. Берлинера, известного читателям по книгам, посвященным Microsoft Windows , Microsoft Office и ряду статей в компьютерных журналах. Материал книги рассчитан на самостоятельное изучение как начинающими, так и опытными пользователями интегрированного пакета Microsoft Office XP . Наибольшее внимание уделено возможностям Word 2002, как самой распространённой программе Office . Книга может быть использована как учебное пособие при изучении курса информатики в школах, колледжах и высших учебных заведениях. Она будет полезна тем, кто читает компьютерную литературу на английском языке, так как команды, значительная часть текста, приведённая в диалоговых окнах, и некоторые термины даны на русском и английском языках.

Реферат – вторичный текст малого объема, адекватный по смыслу первоисточнику. В зависимости от количества реферируемых источников различают монографические (результат переработки одного источника) и обзорные рефераты (написанные на основе нескольких исходных текстов, объединенных общей темой и сходными проблемами исследования). На основе реферата, который предполагает письменное воспроизведение содержания исходного текста, может быть подготовлено устное реферативное сообщение . Реферативное сообщение как жанр устной речи предполагает использование особых приемов контакта с аудиторией (вопросно-ответный ход изложения, специальное выделение частей, прямые обращения к слушателям, использование определенно-личных конструкций (а теперь рассмотрим ); вводных конструкций, выражающих отношение к сообщаемому (в связи с этим я полагаю , по моему мнению ).

Лексика научной речи состоит из трех основных пластов: общеупотребительных слов, общенаучных и терминологических , а также номенклатурных наименований и своеобразных служебных слов, организующих научную мысль.

К общеупотребительной лексике относятся слова общего языка, которые наиболее часто встречаются в научных текстах, например: Прибор работает как при высоких, так и при низких температурах. В данном предложении нет ни одного специального слова, тем не менее это научная речь. В любом научном тексте такие слова преобладают, составляют основу изложения. Благодаря общеупотребительной лексике язык науки сохраняет связь с общелитературным языком и не превращается в язык мудрецов, понятный только ученым. В зависимости от состава читателей доля общеупотребительной лексики меняется: она уменьшается в работах, предназначенных для специалистов (может составлять не больше половины всех слов), и возрастает в сочинениях, обращенных к широкой аудитории.

Научный стиль не просто берет слова из общелитературного языка. Он производит значительный отбор слов – прежде всего тех, которые наиболее оптимально выполняют главную функцию, установку научного стиля. Слово в научной речи обычно называет не конкретный, индивидуально неповторимый предмет, а класс однородных предметов, то есть выражает не частное, индивидуальное, а общее научное понятие. Поэтому в первую очередь отбираются слова с обобщенным и отвлеченным значением. Однако научная речь не только отбирает из языка слова с общим и отвлеченным значением. Она и изменяет значение общеупотребительных слов в соответствии со своими принципами. Так, у многих глаголов в научной речи (составлять, служить, считаться, характеризоваться, заключаться) значение ослабляется, стирается и обобщается. Они превращаются в своеобразные глаголы-связки, которые позволяют соединить любые понятия, оформлять практически любое научное сообщение. Например, глагол «составлять» по словарю И. С. Ожегова имеет 7 значений. Однако в научной речи глагол составлять реализуется лишь в одном, самом широком и обобщенном значении: «образовать собой», например: Расход составляет 400 рублей. Затраты труда составляют значительную долю стоимости товаров. Так происходит изменение, приспособление значения общеупотребительных слов к задачам научной речи.

Общенаучная лексика – это второй значительный пласт лексики научной речи. Это уже непосредственная часть языка науки, или, как выражаются ученые, метаязыка науки, то есть языка описания научных объектов и явлений. При помощи общенаучных слов описываются явления и процессы в разных областях науки и техники. Эти слова закреплены за определенными понятиями, но не являются терминами, например: операция, вопрос, задача, явление, процесс, базироваться, поглощать, абстрактный, ускорение, приспособление и т. д. Так, слово «вопрос» как общенаучное понятие имеет значение «то или иное положение, обстоятельство как предмет изучения и суждения, задача, требующая решения, проблема». Оно используется в разных отраслях науки в таких контекстах: изучить вопрос, узловые вопросы, национальный вопрос, крестьянский вопрос, поднять вопрос, оставить вопрос открытым, вопрос требует незамедлительного решения.

Третий пласт лексики научного стиля – термины . Терминология – это ядро научного стиля, последний, самый внутренний круг, ведущий, наиболее существенный признак языка науки. Можно сказать, что термин воплощает в себе основные особенности научного стиля и предельно соответствует задачам научного общения.

Термин – это слово или словосочетание, точно и однозначно называющее предмет, явление или понятие науки и раскрывающее его содержание. В основе термина лежит научно построенная дефиниция. Термин обладает строгим, четко очерченным значением. Он называет все существенные признаки, необходимые для раскрытия понятия, обозначенного словом-термином: показывает общность данного понятия с другими, а также специфичность данного понятия, например: Химия – наука о веществах, их составе, строении, свойствах и взаимных превращениях. Сначала из этого определения мы узнаем, что химия – это наука, и этим мы объединяем химию с другими науками – физикой, географией, математикой и т. д. Но, с другой стороны, дефиниция раскрывает специфичность понятия, заключенного в термине: в отличие от других естественных наук химия изучает вещества, их строение, состав и т. д.

То, что в основе термина лежит научно построенная дефиниция – одна из основных его особенностей, придающая ему строгость, четкость, исчерпанность значения. Благодаря тому, что термин обозначает строгое научное понятие, он входит в систему понятий той науки, к которой принадлежит. И нередко системность терминов оформляется языковыми, словообразовательнымисредствами. Так, в медицинской терминологии с помощью суффикса -ит обозначают воспалительные процессы в органах человека: аппендицит, бронхит, гайморит, радикулит и т. д. Термин можно по-настоящему понять, усвоить только в системе, в связи с другими терминами данной области науки и техники. В терминологической системе различают термины, обозначающие родовые и видовые понятия. Одно и то же слово может быть использовано в качестве термина в разных областях науки, но в разных терминологических системах оно будет иметь разные значения. Например, слово «реакция» в качестве термина может быть использовано прежде всего в химии, а также в физиологии, в истории. В химии оно обозначает взаимодействие между веществами. В физиологии – ответ на раздражение. В историческом тексте – политику жесткого подавления общественного прогресса.

Особую группу в составе лексики научного стиля составляют номенклатурные знаки . Они существенно отличаются от терминов. Если в основе терминов лежат общие понятия, то в основе номенклатурных знаков – единичные. К номенклатурным знакам относятся серийные марки машин, механизмов, станков, приборов, географические названия, названия электростанций, предприятий, учреждений, организаций.

Научный стиль постоянно испытывает потребность в новых единицах для обозначения вновь рождающихся понятий, поэтому процессы словотворчества идут активно. Как правило, более 50 % новых слов, приходящих в язык, составляют термины. Нередко появление новых специальных слов связано с конкретными событиями. Например, термины «сейсмичность», «сейсмический» вошли в обиход после землетрясения в Ташкенте 26 апреля 1966 года.

Итак, научный стиль – своеобразная разновидность современного русского литературного языка. Влиятельность научной речи заключается в ее сильном и постоянном воздействии на весь литературный язык. Если раньше научная лексика обогащалась главным образом за счет диалектов, то теперь основной источник ее пополнения – терминология, специальная лексика. Вслед за новыми предметами и понятиями в наш язык мощным потоком вливаются новые слова: акселераты, алгоритм, антитела, гидропоника, голограмма, канцерогенный, компьютер, лазер, ракетоносец, стресс, реанимация и т. д. Но дело даже не в том, что появляются тысячи новых слов, что стремительно растет словарный запас литературного языка. Происходит не только количественное, но и качественное изменение литературного языка под воздействием специальной лексики. Научные термины органически врастают в литературный язык, о чем свидетельствует их переосмысление: душевная травма, общественный резонанс, моральный вакуум. Очень заметным стало употребление терминов в обиходной разговорной речи, когда для выражения соответствующего содержания есть и обиходные слова, но специалист предпочтет употребить термин для точности выражения мысли. Данные факты свидетельствуют об изменении сознания современного человека. Стирается грань между термином и общелитературным словом. Укрепляются связи между научным и обыденным сознанием, а это, в свою очередь, меняет качество литературного языка, который приобретает тенденцию к строгому и точному выражению мысли, становится более емким, информативным, выразительным.

Научный стиль и его подстили. Общая характеристика.

К научному стилю речи относится такой вид литературы, как статьи в научных журналах и сборниках, монографии, диссертации, энциклопедии, словари, справочники, учебная литература. Научные доклады и лекции, выступления на научных конференциях и совещаниях также являются образцами научного стиля речи. Основными чертами данного стиля являются: логичность изложения, точность словоупотребления.

В научном стиле выделяют ряд подстилей: собственно научный, научно-учебный, научно-деловой и научно-популярный.

Для научного стиля характерно: отвлеченно-обобщенный характер речи, однозначность и терминологичность слова.

Научный стиль принадлежит к числу книжных стилей литературного языка, которым присущ ряд общих условий функционирования и языковых особенностей: предварительное обдумывание высказывания, монологический его характер, строгий отбор языковых средств, тяготение к нормированной речи.

Сфера научного общения требует точного, логичного, однозначного выражения мысли, которая должна быть аргументирована. Назначение науки – вскрывать закономерности. Отсюда обобщенный характер.

Черты:

-отвлеченно-обобщенный

-подчеркнутая логичность изложения

-смысловая точность

-объективность изложения

Подстили:

-собственно-научный

-научно-технический

-научно-учебный

-научно-популярный

22. Языковые особенности научного стиля. Лексика и фразеология.!!!

Лексико-фразеологический состав научного стиля. Лексико-фразеологический состав научного стиля с точки зрения семантики можно разделить на три группы. К первой относятся слова и выражения, свойственные общенациональному русскому литературному языку и используемые в книжной речи с тем же значением, которое закрепилось в языке. Они составляют основу лексики и фразеологии книжного стиля, но не создают его своеобразия. Например: исполнять, рассматривать, основы, опыт, результаты и др.

Ко второй группе относятся слова и выражения общенационального русского литературного языка, которые в научном стиле изменили свою семантику и стали терминами. Поэтому не само их наличие в тексте, а специфика значения может служить указанием на принадлежность текста к научному стилю, например употребление слов мышление, предлог, кора в выражениях: «Мышление реализуется в речи»; «Предлог- служебная часть речи»; « Земная кора подвержена колебаниям».

К третьей группе принадлежат специальные слова и сочетания, которые нигде, кроме как в научной речи, не употребляется. Сюда относится узкоспециальная и общенаучная терминология , например: известкование, гранулирование, сфера, атмосфера, симптом, импульс и др.

Признаки научного стиля в конкретном тексте могут проявляться с большей или меньшей степенью строгости. Это зависит от многих причин:
- жанра;
- предмета рассмотрения (в работах по гуманитарным дисциплинам язык более свободен, чем в работах по техническим наукам);
- адресата.
Под влиянием этих факторов сложились жанры НС, т.е. разные формы организации речевого материала. Принято различать следующие группы жанров.

1. Жанры «для своих» (жанры собственно научного подстиля). С их помощью передается новая научная информация между специалистами. Это монография, научная статья, доклад.
Монография – научный труд, посвященный изучению одного вопроса, одной проблемы.
Научная статья – сочинение небольшого размера, в котором автор излагает результаты собственного исследования.
Доклад можно считать устным вариантом статьи (с поправкой на форму речи), поскольку он готовится заранее.
Особыми жанрами «для своих» являются рецензия и отзыв. В них дается оценка монографии, статьи, сборника докладов.
Рецензия – это письменный разбор, предполагающий: 1) комментирование основных положений (толкование авторской мысли; собственное дополнение к мысли, высказанной автором; выражение своего отношения к постановке проблемы и т. п.); 2) обобщенную аргументированную оценку; 3) выводы о значимости работы.
Отзыв дает самую общую характеристику работы без подробного анализа, но содержит практические рекомендации: анализируемый текст может быть принят к публикации, на соискание ученой степени и т. д.

2. Жанры «для себя» (жанры научно-информативного подстиля). Тексты этих жанров (вторичные жанры) составляются на основе уже имеющихся текстов. Это аннотация, конспект, тезисы, реферат.
Реферат отражает главную информацию, содержащуюся в первоисточнике (статье, монографии), новые сведения, существенные данные. Объем текста реферата определяется содержанием документа (количеством сведений, их научной ценностью и/или практическим значением), а также доступностью и языком реферируемого документа. Рекомендуемый средний объем текста реферата 850 печатных знаков.
Аннотация – сжатая характеристика книги (статьи, сборника), ее содержания и назначения; это своеобразная реклама текста, поэтому в ней уместно подчеркнуть самые существенные и выигрышные стороны работы. Аннотация обычно состоит из двух-трех предложений. В заключение текста обычно указывается, для кого предназначена работа.
Тезисы – кратко сформулированные основные положения доклада, статьи.

3. Жанры «для других» (жанры учебно-научного, научно-справочного, научно-популярного подстилей). В текстах этих жанров важен не только материал (результаты исследований), но и форма его подачи.
К жанрам учебно-научного подстиля принадлежат учебник, лекция, объяснение, устный ответ;
научно-справочного – словарь, справочник, каталог;
научно-популярного – книга, статья, заметка, выступление по ТВ, радио в научно-популярной программе.

Собственно-научный подстиль научного стиля (монография, научная статья и др.).

Научная статья и монография - оригинальные произведения исследовательского характера, относящиеся к собственно научному стилю. Это так называемые первичные жанры научного стиля, так как они пишутся специалистами и для специалистов.

· Монография - научный труд, научная книга, посвященная изучению одной проблемы, одного вопроса.

· Научная статья - сочинение небольшого размера, в котором автор излагает результаты собственного исследования.

· В эту же группу жанров входят доклад, диссертационная работа , а также курсовая работа и дипломная работа , примыкающие к другой разновидности научного стиля - учебно-научным жанрам. Тексты перечисленных жанров должны обладать свойствами, присущими любому научному тексту, - быть точными, логичными, отвлеченными и обобщенными, иметь стройную композицию.

В текстах этих жанров выделяются структурно-смысловые компоненты:

· название (заголовок),

· введение,

· основная часть,

· заключение.

· Название (заголовок) научного текста - важнейшая информативная единица, отражающая тему данного произведения и соответствующая содержанию текста. Существует несколько типов заголовков:

· название общего характера (введение в терминоведение; беседы о физике; асимметрия мозга и знаковых систем) ;

· название, конкретизирующее разрабатываемые автором вопросы научной теории и практики (хранение информации в бесписьменном обществе; алгебры Ли с конечной градуировкой) ;

· Введение (водная часть) должно быть кратким и точным. В нем обосновывается

· выбор темы исследования,

· описываются методы исследования,

· формулируются цели и задачи работы.

Главной целью всякой отрасли науки являются раскрытие и изучение закономерностей связи между явлениями и процессами. В круг целей научного исследования входят также: раскрытие специфики объекта науки, создание типологии, объяснение явлений, описание функций, систематизация и обобщение фактов и пр.

· Основная часть текста монографии, дипломной работы делится на главы в соответствии с задачами и объемом работы. В научной статье главы не выделяются, но каждое новое научное положение оформляется в новый абзац.

· Заключение содержит выводы по данному исследованию или имеет форму краткого резюме

Научно-учебный подстиль научного стиля (учебники, учебные пособия, энциклопедии отраслевые, справочники).

Научно-учебный подстиль предполагает обращение специалиста к неспециалисту или будущему специалисту, которые уже владеют начальными сведениями в той или иной области науки, достаточными для усвоения сообщаемой новой научной информации. Основной целью является активизация логического мышления, на первый план выступает обучающая функция. Материалом является научная информация, необходимая адресату для получения некоторой суммы знаний с целью получения образования или приобретения специальности. Реализуется научно-учебный подстиль в учебной литературе для учебных заведений различных типов, справочниках, методических пособиях, рефератах, лекциях, объяснениях учителя на уроке. Изложение в научно-учебных текстах «проводится по принципу «от незнания – к знанию, от меньшего знания – к большему»: термины вводятся с опорой на уже известные, большое внимание уделяется объяснительной части, совершенно новые, еще не устоявшиеся в науке термины и понятия отсутствуют»24. Наряду со строгими, академическими средствами собственно научного подстиля здесь присутствуют и такие, которые помогают сделать научную информацию более доступной. С этой целью используется большое количество примеров, иллюстраций, таблиц, схем, сравнений, пояснений, толкований и т.п. В устной научно-учебной речи может быть использована и разговорная, образная, эмоционально-экспрессивная лексика.

Объем сообщаемой информации ограничивается государственными образовательными стандартами, учебными планами, учебными программами. Характер изложения зависит от возраста обучающихся, степени владения первичными научными знаниями, уровня и ступени получаемого образования – начальное, основное общее, полное (среднее), профессиональное (среднее специальное и высшее) образование. Естественно, что учебные пособия для вузов ближе к собственно научному подстилю, а для начальной школы – ближе к научно-популярному.

Научно-популярный подстиль

Научно-популярный подстиль адресован неспециалисту и имеет целью ознакомление адресата с научными сведениями в доступной и/или занимательной форме, их популяризацию. «Автору научно-популярного изложения приходится на время отрешиться от точки зрения специалиста, посмотреть на свою науку со стороны, рассказать о ней, не упрощая ее и в то же время не перегружая изложение труднодоступным материалом. Ему не нужно стремиться к особой краткости, лаконизму изложения, к экономии языковых средств, так как при этом есть опасность уменьшить понимание читателем излагаемого материала. В основе научно-популярной литературы лежат научные факты, изложенные просто, без внешних признаков “учености”»25.

Меньшая степень компетенции адресата научно-популярного подстиля по сравнению с адресатами собственно научного и научно-учебного требует и несколько иного языкового оформления. В целом для передачи научного содержания используются те же средства, что и в собственно научном стиле – термины, терминологические устойчивые сочетания, морфологические формы, синтаксические конструкции и т.п. В то же время терминологическая лексика употребляется ограниченно, научные понятия вводятся часто с опорой на бытовое сознание и практический опыт адресата, используются эмоционально-экспрессивные и образные средства, метафоры, сравнения, эпитеты и т.п. Научная информация сообщается не в полном объеме, не системно, а выборочно, доказательства истинности приводятся без достаточной строгости или вовсе опускаются. В научно-популярных текстах допускается выражение авторской позиции по отношению к излагаемой информации, непосредственное обращение автора к адресату, т.е. проявление авторского я, в отличие от собственно научных и учебных текстов. Этому же способствует употребление вопросительных и восклицательных конструкций, междометий, обращений. Использование подобных языковых средств способствует реализации еще одной функции, присущей научно-популярному подстилю, – функции воздействия, что сближает его со стилем публицистическим и художественной литературой.

Соотношение строго научных средств передачи информации и эмоционально-экспрессивных и образных средств, направленных на популяризацию этой информации, связано с уровнем научной осведомленности адресата и используемым жанром – научные статьи в периодической печати, в научно-популярных журналах, научно-популярные книги, публичные выступления на научные темы по радио, телевидению, выступления ученых, специалистов перед массовой аудиторией.

Научный стиль речи. Общая характеристика и основные разновидности.

Научный стиль - один из функциональных стилей литературного языка, обслуживающий сферу науки. В научной речи доминирует функция сообщения, говорится о результат их исследовательской деятельности. Обычная форма реализации этого стиля - монолог. В научной речи имеет место предварительный отбор языковых средств.

Научный стиль реализуется в следующих жанрах - монография, статья, диссертация, доклад, реферат, отзыв, рецензия, аннотация, учебник, лекция и др.

В сфере научного общения преследуются цели наиболее точного, логичного, однозначного выражения мыслей. Ведущей формой речи в области науки является письменная, и обычно мышление выражается в суждениях и умозаключениях, следующих друг за другом в строгой логической последовательности. Мысль строго аргументирована, отсюда обобщенность и абстрагированность характера мышления. В научных работах основной тип речи - рассуждение - доказательство. Окончательная кристаллизация научных положений осуществляется через тщательное внешнее языковое воплощение.

Лексика. В научных текстах почти каждое слово выступает как обозначение общего или абстрактного понятия (ср.: "Химик должен обращать внимание на...", т.е. химик - абстрактное лицо; Береза хорошо переносит морозы; здесь слово "береза" обозначает не единичный предмет, дерево, а породу деревьев, т.е. общее понятие ).

Лексику научной речи составляют три основных пласта: общеупотребительные слова, общенаучные слова и термины.

К общеупотребительной лексике относятся слова общего языка, которые наиболее часто встречаются в научных текстах и составляют основу изложения. Например: К языкам мира относятся языки народов, населяющих (или населявших ранее) земной шар. Здесь нет ни одного специального слова.

Общенаучная лексика - это уже непосредственная часть научной речи, как речи описания научных объектов и явлений. Общенаучные слова закреплены за определенными понятиями, но не являются терминами, например: операция, вопрос, задача, явление, процесс и др.



Ядро научного стиля составляет третий пласт лексики научного стиля - терминология. Термин можно определить как слово или словосочетание, точно и однозначно называющее предмет, явление или понятие науки и раскрывающее его содержание, в основе термина лежит научно построенная дефиниция.

Отвлеченно-обобщенный характер речи подчеркивается и специальными лексическими единицами (обычно, обыкновенно, регулярно, всегда, всякий, каждый) и грамматическим средствами: неопределенно-личными предложениями, пассивными конструкциями (Для этого берут в лабораториях воронку; По окончании опыта отсчитывается остаток кислоты и т.п.).

2.Терминологическая лексика русского языка,ее введение в тексты научного стиля. Терминология – составная часть лексики литературного языка. ТЕРМИНОЛОГИЯ, совокупность терминов определенной отрасли знания или производства, а также учение об образовании, составе и функционировании терминов.

Предмет общей теории терминологии составляют: изучение формирования и употребления специальных слов, с помощью которых аккумулируются и передаются накопленные человечеством знания; совершенствование существующих терминологических систем; поиски оптимальных путей создания новых терминов и их систем; поиски универсальных черт, свойственных терминологиям разных областей знания.

Термин (лат. terminus "граница, предел, конец") – это специальное слово или словосочетание, принятое в определенной профессиональной сфере и употребляемое в особых условиях. Термин представляет собой словесное обозначение понятия, входящего в систему понятий определенной области профессиональных знаний. Терминология (как совокупность терминов) составляет автономный сектор любого национального языка, тесно связанный с профессиональной деятельностью. Термины каждой отрасли науки, техники, производства формируют свои системы, определяемые, в первую очередь, понятийными связями профессионального знания при стремлении выразить эти связи языковыми средствами.

Каждая отрасль науки оперирует определенными понятиями и терминами. Эти слова составляют терминологическую систему данной отрасли науки или техники. «…Термины в области лексики и формула в области синтаксиса являются теми идеальными типами языкового выражения, к которым неизбежно стремится научный язык». Термины могут быть общеупотребительными (общенаучная терминология) и узкоспециальными (термины данной области знания).

Общеупотребительные термины, часто детерминологизируются. Элементы терминосистем могут включаться в разные системы, обслуживающие разные отрасли знания, например: морфология – в языкознании и в ботанике. Однако в пределах одной терминосистемы термин доложен быть однозначен, моносемичен, одного терминологического поля. Недопустимы многозначные термины, обозначающие величины, расчетные понятия.

Лексические и фразеологические особенности научного стиля.

Для однозначности изложения в научном стиле преобладают слова, исключающие возможность двусмысленности. В связи с этим характерной чертой научного стиля является его высокая терминированность насыщенность терминами. Научная лексика постоянно дополняется новыми терминами. В сугубо научном академическом стиле термины не всегда поясняются.

В научных и учебных произведениях для широкой аудитории и термины обычно разъясняются. Эмоциональная нагруженность слова воспринимается как недостаток, мешающий пониманию, поэтому в научном стиле происходит смещение выбора в сторону более нейтральных слов. Научно-гуманитарная, а также научно-естественная литература, где предмет исследования человек и природа, допускают употребление эмоционально-экспрессивных средств языка.

Лексико-фразеологический состав научного стиля с точки зрения семантики можно разделить на три группы. К первой относятся слова и выражения, свойственные общенациональному русскому литературному языку и используемые в книжной речи с тем же значением, которое закрепилось в языке.

Синтаксические особенности научного стиля.

Одной из главнейших специфических черт научной речи является подчеркнутая логичность, выражающаяся на синтаксическом уровне.

Для научной речи характерно, например, использование вводных слов, выражающих отношение между частями высказывания (рассуждение или изложение обобщений выводов). Итак, таким образом, следовательно, стало быть .

Весьма характерно и употребление наречий в связующей функции: поэтому, потому, тогда, отсюда (в выражении причинно - следственных отношений).

Наиболее типично для научной речи использование выражения подчеркнутой связности изложения - особых конструкции и оборотов связи. Они органически присуши научному общению, без них научная речь становится отрывисто, скачкообразной.

Примеры: Теперь перейдем к вопросу о …; Наконец, можно ещё отметить постоянную связь…; Приведу ещё пример; Постараемся теперь объяснить…; Остановимся на…; Далее отметим… и.т.д.

Для научной речихарактерны и особые «сложные» обороты (по Павлову, по Менделееву и.т. д.); специализация слова. «далее» в функции вводного слова (Далее…Это вещество легко растворяется в…).

Очень широко используется цепи родительных падежей, что объясняется повышенной частотностью родительного падежа в научной речи (… установление (чего?) зависимости (чего?) длины (чего?) линии (чего?) волны рентгеновских (чего?) лучей (чего?) атома .

Кроме этого, отмечается использование почти исключительно повествовательных предложений, а вопросительных - лишь в функции сосредоточения внимания читателя на каком либо вопрос; отсюда однообразие предложений по цели высказывания

Подстили научного стиля, их характеристика.

Основной функцией научного стиля является передача логической информации, доказательство ее истинности. Но научный стиль наряду с этой главной функцией имеет и другие не менее важные функции, которые реализуются в трех разновидностях научного стиля – подстилях: собственно научном, научно-учебном, научно-популярном.

Отличительные признаки научного стиля на всех уровнях языка с наибольшей полнотой проявляются в собственно научном подстиле. На лексическом уровне – широкое употребление терминов, часто узкоспециальных и общенаучной лексики. На морфологическом уровне – преобладание отвлеченных имен существительных, преимущественно среднего рода. На синтаксическом уровне: по цели высказывания предложения, как правило, повествовательные.

По своим отличительным признакам научно-учебный подстиль находится между собственно научным и научно-популярным подстилями. Функция данного подстиля – обучающая. В то же время объем сообщаемой информации строго ограничивается учебной программой, а система доказательств должна быть упрощена, чтобы сделать более доступной научную информацию и облегчить ее усвоение.

Научно-учебный подстиль в целом намного ближе к собственно научному подстилю, чем научно-популярному употребляются редко.

Основной функцией научно-популярного подстиля является функция популяризации. Функция популяризации ограничивает проявление основной функции научного стиля: научная информация сообщается не в полном объеме, не системно, а выборочно, доказательства истинности информации приводятся без достаточной строгости или вовсе опускаются.

Отличием научного от всех других стилей речи является то, что его можно разделить на четыре подстиля: подстиля:

Собственно-научный. Адресат этого стиля -- учёный, специалист. Целью стиля можно назвать выявление и описание новых фактов, закономерностей, открытий. Характерен для диссертаций, монографий, авторефератов, научных статей, научных докладов, тезисов, научных рецензий и т. д.

Пример: «Ритмика экспрессивной речи ни в одном языке и ни при каких условиях не может оказаться тождественной ритмической организации нейтральной речи. Увеличение числа пауз и их протяжённости, неустойчивый темп, эмфатические ударения, специфическая сегментация, более контрастная мелодика, удлинение сонантов, шипящих, затянутая выдержка смычки у взрывных, волюнтативная растяжка гласных, влияющие на соотношение длительности ударного и безударного слогов в ритмогруппе, нарушают господствующие в языке ритмические тенденции (Т. Поплавская)». Научно-учебный. Работы в данном стиле адресованы будущим специалистам и учащимся, с целью обучить, описать факты, необходимые для овладения материалом, поэтому факты, изложенные в тексте, и примеры приводятся типовые. Обязательным является описание «от общего к частному», строгая классификация, активное введение и использование специальных терминов. Характерен для учебников, учебных пособий, лекций и т.д.

Пример: «Ботаника -- наука о растениях. Название этой науки происходит от греческого слова „ботане“, что значит „зелень, трава, растение“. Ботаника изучает жизнь растений, их внутреннее и внешнее строение, распространение растений на поверхности земного шара, взаимосвязь растений с окружающей природой и друг с другом (В. Корчагина)». Научно-популярный. Аудитория при таком стиле обычно не имеет специальных знаний в данной области. Ю. А. Сорокин указывает, что научно-популярный текст пишется «научно, популярно, художественно»,то есть при сохранении характерной для научного текста строгости и чёткости изложения, его особенностью является упрощенный характер изложения и возможное использование эмоционально-экспрессивных средств речи. Целью стиля является ознакомление с описываемыми явлениями и фактами. Употребление цифр и специальных терминов минимально (каждый из них подробно поясняется). Особенностями стиля являются: относительная лёгкость чтения, использование сравнения с привычными явлениями и предметами, значительные упрощения, рассматривание частных явлений без общего обзора и классификации. Стиль характерен для научно-популярных журналов и книг, детских энциклопедий, сообщений «научного характера» в СМИ. Это наиболее свободный подстиль, и он может варьироваться от газетных рубрик «историческая/техническая справка» или «это интересно» до научно-популярных книг, близких по формату и содержанию к учебникам (научно-учебному стилю).